-
1 рубануть (кого-л.) мечом
General subject: hack at with swordУниверсальный русско-английский словарь > рубануть (кого-л.) мечом
-
2 рубануть мечом
General subject: (кого-л.) hack at with sword -
3 hack at with sword
Общая лексика: рубануть (кого-л.) мечом, ударить ( кого-л.) мечом -
4 hack
I1. [hæk] n1. 1) зазубрина, бороздка, желобок2) зарубка на дереве, метка3) диал. борозда2. 1) мотыга; кирка; кайла; секач, топорик2) кузнечное зубило3. удар (топора, мотыги и т. п.)4. резаная рана; порез, надрез5. 1) удар по ноге (в регби и т. п.)2) ссадина на ноге от удара (в регби и т. п.)6. остановка или заминка в речи7. сухое покашливание8. спорт. захват ( борьба)2. [hæk] v1. 1) рубить, разрубатьto hack smth. to pieces - разрубить /разбить/ что-л. на (мелкие) куски
to hack at smb. with one's sword - ударить /рубануть/ кого-л. мечом
2) надрубать3) наносить резаную рануto hack one's chin [cheek] in shaving - порезать себе подбородок [щёку] во время бритья
4) пробивать, прорубать, прокладывать ( дорогу)they hacked a trail through the jungle - они прорубили тропу сквозь джунгли
5) делать зарубку; зазубривать2. разбивать, разрыхлять ( мотыгой)3. подрезать (сучья и т. п.)4. тесать, обтёсывать ( камень)a figure hacked out of the rock - фигура, вытесанная /вырубленная/ из камня
5. резко сократить, урезать; обкорнать6. кашлять сухим, отрывистым кашлем8. диал. прокладывать борозду9. спорт. разг.1) ударить по ноге, «подковать» (в регби и т. п.; тж. hack smb.'s shins)2) ударить по руке ( в баскетболе)10. с.-х. срезать, снимать, собиратьII♢
to hack and hew - изрубить на мелкие куски1. [hæk] n1. 1) рабочая лошадь; лошадь, используемая для верховой езды, полукровка2) кляча2. наёмная лошадь3. 1) человек, выполняющий любую тяжёлую, нудную работу2) литературный подёнщик, «негр» (тж. literary hack); писака4. амер.1) наёмный экипаж2) разг. такси5. амер. сл. тюремный охранник6. сл. проститутка (тж. garrison hack)7. мор. палубные часы (тж. hack watch)2. [hæk] a1. наёмныйhack writer /reporter, journalist/ - наёмный писака
2. банальный, заезженный, трафаретныйhack speech [story, phrase] - банальная речь [история, фраза]
3. неприятный, нудный, скучный, однообразный ( о работе)3. [hæk] v1. сдавать внаём, давать напрокат2. 1) использовать на нудной, тяжёлой работе2) нанимать в качестве литературного подёнщика3) работать в качестве литературного подёнщикаto hack for smb. - быть литературным подёнщиком у кого-л., «батрачить» /«ишачить»/ на кого-л.
3. опошлять, делать банальнымto hack an argument to death - затаскать /без конца приводить один и тот же/ довод /аргумент/
4. ехать верхом не спеша5. амер. разг.1) работать водителем такси2) ехать в такси6. сл. терпеть, выносить; мириться (с чем-л.)II1. [hæk] n1. охот.1) доска для кормления сокола2) полусвободное содержание ( сокола перед тренировкой)2. с.-х. ясли3. рама для просушки кирпича, рыбы, сыра и т. д.4. стр. штабель сырца ( уложенный для просушки)♢
to live at hack and manger - жить в довольстве2. [hæk] v1. охот. давать ( молодым соколам) относительную свободу перед тренировкой2. раскладывать для просушки (кирпич, рыбу, сыр и т. п.) -
5 руалаш
I Г. роа́лаш -ам однокр.1. рубнуть, ударить чем-л. острым. Керде дене руалаш рубнуть саблей.□ Мурашов киркым нале, кылмыше рокым руале, кугу комыля катлен возо. В. Иванов. Мурашов взял кирку, рубнул мёрзлую землю, отвалился большой ком земли.2. воткнуть (букв. врубить) топор куда-л. Тойгизя кугыза товаржым пырняшке руале. А. Юзыкайн. Старик Тойгизя воткнул топор в бревно.3. срубить. Кӱ сотышто нигӧ нимогай укшымат руалаш тоштын огыл. В. Косоротов. В молельной роще никто не смел срубить даже ветку.4. перен. рубануть, отрубить; ответить кому-л. резко, грубо. – Мыскарам чарныза! – руале сержант. П. Корнилов. – Прекратите ваши шутки! – отрубил сержант.// Руал(ын) колташ рубануть, секануть, отрубить, ударить чем-л. острым. Марий рывыжым вуйжо гыч руал колта. С. Чавайн. Мужик секанул лису по голове. Руал(ын) кудалташ отрубить, срубить. Калык индырышын серыпле кидшым Тый руал кудалташ ӱжынат... М. Казаков. Тяжёлую руку мучителя народа призывал ты отрубить. Руал(ын) налаш отрубить, срубить (для себя). Тойплат кож укшым руал нале. А. Юзыкайн. Тойплат срубил себе ветку ели. Руал(ын) пуаш1. отрубить что-л. кому-л. Кочам изи кожым руал пуыш. Дедушка отрубил мне маленькую ёлку. 2) перен. отрубить, рубануть; ответить кому-л. резко, прямо. – Шарнет, погынымаштат Калабашкинлан кузе руал пуыш. П. Корнилов. – Помнишь, как он отрубил на собрании Калабашкину. Руал(ын) пышташ зарубить кого-л., сразить кого-л. острым оружием. Поян Топкайын эргыже кердыж дене нимо титакдыме айдемым руал пышта. К. Васин. Сын богача Топкая зарубил мечом ни в чём не повинного человека. Руал(ын) шуаш отрубить, срубить что-л. Парня шуко гынат, иктыжымат руал шуымо ок шу. Калыкмут. Пальцев много, но ни одного не хочется отрубить. Руал(ын) шындаш1. рубнуть, секануть. Марий маскам вуйжо гычак руал шында. С. Чавайн. Мужик рубнул медведя прямо по голове. 2) воткнуть (топор). Плотник-влак пӱ сӧ товарыштым у вӱта пырдыжышке руалын шынденыт. М. Иванов. Плотники воткнули свои острые топоры на стену нового сарая.II Г. роа́лаш -ам закидывать, закинуть (дугу). Сакар оҥгыран пӱ гым руалын, тарантасеш кычкен. С. Чавайн. Сакар закинул дугу с колокольчиками, запряг коня в тарантас.
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Русский